Путеводитель по молодёжному сленгу


Путеводитель по молодёжному сленгу

В этом материале мы собрали наиболее популярные выражения, которыми живёт современная молодёжь, и детально разобрали их значение с наглядными примерами использования.


Абьюзер

— (от англ. Abuse – оскорбление) человек, который пользуется другими в отношениях, унижая и принуждая их делать что-то вопреки их желаниям. Из-за невзаимной любви он стал абьюзером в отношениях.


Агриться

— (от англ. Argue — ругаться) испытывать чувство злобы к определенной ситуации. Мама агрилась на сына за то, что он не выполнил её просьбу.


Анбоксинг

— (от англ. Unboxing — распаковка) процесс, записываемый на видео, в котором люди распаковывают посылки (как правило используется блогерами). Сегодня будет анбоксинг посылки из Китая.


Ауф

— слово, выражающее истинное восхищение произошедшим. Мне ауф как понравилась песня.


Баг

— (от англ. Bug — ошибка) неожиданный результат/ошибка. У моего старого компьютера очень много багов.


Базар

— (в прямом значении — торговля пищевыми продуктами и товарами широкого потребления, привозимыми в город или иной населённый пункт преимущественно) определенная договоренность. — После уроков пойдем гулят? - Базар.


Байтить

— (от англ. Bait — наживка) полностью скопированный стиль, поступок или фраза. Маша сбайтила у Алёны эту фразу.


Банить

— (от англ. Ban — запрещать) заблокировать человека в социальных сетях. Из-за его эгоистичного поступка, я его забанила.


Бинжвотчинг

— (от англ. Binge watching – «смотреть в запой») смотреть без остановки сериал или серию фильмов. Я просидела за компьютером 10 часов без перерыва за бинжвотчингом первого сезона сериала.


Биполярочка

— современное название тяжелого заболевания нервной системы – биполярное расстройство, используемое в шутливой форме. У неё так часто меняется настроение, что кажется, будто у неё биполярочка.


Бодишейминг

— (от англ. Body shaming – травля за тело) травля человека за его телосложение. Многие девушки в подростковом возрасте боятся бодишейминга со стороны ровесников.


Бомбить

— (в прямом значении — производить атаку с воздуха, сбрасывая бомбы) сильно злиться от происходящего, громко крича и жестикулируя. Из-за замены физкультуры Паша стал бомбить.


Буллинг

— (от англ. Bulling — травля) травля и осуждение человека по любому поводу. Артёма всегда буллили за яркую родинку на правой щеке.


Бумер

— (от англ. Boomer — человек, создающий шумиху вокруг чего-либо) так называют людей от 40 лет, не желающих воспринимать современные реалии. Родители Кати — бумеры, потому что они не отпустили её на прогулку с другом.


Вайб

— (от англ. Vibe — атмосфера) атмосфера, возникающая при каких-либо обстоятельствах. При прослушивании этой песни, я ловлю определенный вайб.


Варик

— вариант развития событий. Сбежать с уроков — не лучший варик.


Гамать

— (от англ. Game — игра) синоним слова играть у молодежи. Петя не гуляет просто потому, что слишком много гамает в компьютерные игры.


Гон

— 1. неправда. Не верь ему! Это гон! 2. Бессмысленный разговор. Остановите этот гон.


Дноклы

— сокращение от слова «одноклассники». Мы с дноклами после школы пойдем в магазин.


Донатить

— (от англ. Donate — жертвовать) жертвовать (чаще используется в онлайн играх, означая перевод бонусов на счет игрока для покупки им каких-то благ). Я задонатил ему 100 бонусов, для покупки обновления.


Душнила

— скучный и нудный человек в компании, постоянно высказывающий непопулярное мнение, расхожее с остальными членами этой компании. Мы идем гулять без Коли, потому что он душнила и портит всё веселье.


Жиза

— ситуация, актуальная для слушателя. — Хочу каникулы.— Жиза.


Задрот

— человек, который много времени тратит на компьютерные игры. Петя стал настоящим задротом из-за этой игры.


Запилить

— опубликовать определенное фото или видео в интернет. Влад недавно запилил фото в Инстаграм.


Зашквар

— определение неактуальной или немодной ситуации/одежды/фразы/песни. Эти туфли просто зашквар, они были в моде в 60-ых.


Зумер

— (производное от boomer, но впереди от поколения «Z») представитель нового поколения, использующий актуальный сленг, новые технологии и одевающийся по моде. Настю можно назвать зумером потому что она говорит только сленговыми выражениями.


Ивейтить

— (от англ. Еvade — уклоняться) уклоняться. Он уже месяц ивейтит от военкомата.


Камон

— (от англ. come on – в сленге значит «да ладно») 1. согласие или побуждение что-то сделать. — Давай сегодня погуляем? — Камон. 2. слово, обозначающее недовольство ситуации/фразы. Камон, ты правда думаешь, что он набил тату, в тайне от родителе?


Краудфандинг

— (термин из экономической сферы, crowdfunding – проект, финансируемый добровольцами) коллективное сотрудничество людей, объединяющих свои ресурсы, для перевода на помощь нуждающимся. Ты знал, что в Москве есть множество крайдфайдинговых площадок, в одной из которых состоит моя мам?


Краш

— (от англ. Crush – в сленге означает любимый человек) человек, к которому/к внешности которого питают симпатию. Илья с новой прической просто краш.


Кринж

— (от англ. Cringe — чувствовать раздражение, досаду) слово, употребляемое при чувстве отвращения от увиденного/услышанного. На улице кринж, так как выпал снег, а температура выше 0.


Криповый

— (от англ. Creepy — причудливый) вызывающий чувство страха; пугающий. Не люблю гулять в темное время дня, так как все улицы выглядят крипово.


Ламповый

— уютный/приятный. Этот интерьер в твоей новой комнате очень ламповый.


Ливнуть

— (от англ. Leave – покинуть, уйти) покинуть помещение/беседу в социальных сетях/ игру. Из-за того, что никто не ответил на его вопрос, он ливнул из беседы класса.


Лмао

— термин, используемый вместо смайликов в соц. сетях, выражающий смех собеседника. Этот прикол просто лмао.


Лове

— деньги. У меня нет лове, поэтому я не пойду в кино сегодня.


Локдаун

— (от англ. Lockdown — карантин) строгий запрет на что-либо. Из-за страха заболеть короновирусом у него появился локдаун на поездки в метро.


Лол

— (lol — от англ. laughing out loud — громко, вслух смеясь) слово, используемое в сетевом общении для выражения смеха. Я посмотрела новое интернет шоу, это просто лол.


ЛП

— аббревиатура термина «лучшая подруга». Катя поссорилась со своей лп, потому что была не в настроении.


ЛС

— аббревиатура термина «личные сообщения» в мессенджерах. Давай потом обсудим новогодние подарки коллективу. Напомни мне позже в лс, я предложу свои идеи.


Мем

— смешная картинка на просторах интернета. Видел новый мем про Илона Маска? Мне очень понравился.


Мерч

— лимитированная коллекция одежды с символикой медийной личности. После музыкального концерта я хотела купить его мерч, но всё распродали.


Муд

— (от англ. Mood — настроение) настроение/состояние. Мой муд на сегодня — лежать в кровати и пить кофе весь день.


Мьют

— (от англ. Mute – беззвучный режим) беззвучный режим на электронном устройстве. Я не слышала, что говорили в новостях, потому что телевизор был на мьюте.


Менспрейдинг

— (от англ. Manspreading — привычка широко раскидывать ноги) термин, означающий мужскую привычку ездить в общественном транспорте с широко раздвинутыми ногами. Не люблю ездить на автобусе из-за большого количества мэнспрейдинга.


Нуб

— (от англ. Noob — новичок) новичок в каком-либо деле/неопытный игрок. Они уже проводят соревнования по компьютерным играм, но я не буду участвовать, я ещё нуб.


Олды

— (от англ. Old — старый) «ветераны» неформального движения/субкультуры, независимо от возраста. Младшая сестра сказала, что не знает нашумевшую фотку, где Леонардо Ди Каприо тянется к камере с бокалом шампанского, я почувствовала себя олдом.


Орать

— (в прямом смысле кричать со всей силой) синоним слова смеяться, но в усиленной форме. Учитель нам рассказал анекдот, всем классом орали.


Падра

— сокращение слова «подруга». Мы с падрой договорились пойти гулять сегодня вечером.


Пайплайн

— (термин из IT сферы (от англ. Pipeline — нефтепровод)) последовательные этапы процесса разработки модели, связанные друг с другом (компьютерный сленг). Пайплайн этого компьютерного персонажа был достаточно обширен из-за проработки деталей.


Паль

— дешёвая подделка какой-либо вещи. Олег купил куртку Balenciaga, но оказалось, что это паль.


Панч

— (от англ. Punch – удар кулаком) фраза, которая должна привлечь внимание зрителей и задеть оппонента. Насколько бы панч не был грубым, обижаться нельзя по правилам спора.


Пруфы

— (от англ. Proof — доказательство) доказательства. Я не поверю тебе, пока ты не покажешь пруфы.


Пушка

— (в прямом смысле — орудие) так говорят о какой-то крутой вещи/случае. Его реакция на наш розыгрыш — просто пушка.


Рак

— (в прямом смысле — животное) так называют неумелого человека, неспособного играть в компьютерные игры, как будто у него клешни вместо рук, что доставляет другим неприятности. Женя ничего не умеет, сколько его не учи, все равно рак.


Рандом

— (от англ. Random — наугад) непредсказуемая вероятность происшествия какого-то действия, совершаемого в конкретный момент. Я не знала ответ и рандомно сказал «81» ,а оказалось, что я угадал.


Рил ток

— (от англ. real talk – действительный разговор) достоверная информация. За «2» по контрольной мама на неделю заберет телефон, рил ток.


Рили

— (от англ. Really – на самом деле) сокращение слова «реально». Она рили прыгала бассейн с 5 метров.


Рипнуться

— (rip -от англ. rest in piece – покойся с миром) так говорят о смерти в игровом мире или реальной жизни, используя в переносном, а не прямом смысле. Я рипнулся, когда увидел задания контрольной по физике.


Рофл

— (ROFL – от англ. Rolling On The Floor Laughing – кататься на полу от смеха) шутка/прикол. Я так смеялась с рофла, который рассказал учитель на уроке.


Скилл

— (от англ. Skill — умение) навык. Я пытаюсь прокачать свой танцевальный скилл, чтобы соревноваться с потрясающими мастерами своего дела.


Слэмиться

— под музыку толкаться в толпе фанатов на музыкальном концерте. Я тоже хотела слэмиться вчера на концерте, но там были лишь здоровые мужики и мне стало страшно.


Солд-аут

— (от англ. Sold out — продано) аншлаг. После покупки билета я заметила, что в кассах повесили табличку солд-аут.


Соулмейт

— (от англ. Soulmate – родственная душа) человек, с которым много общих интересов и одинаковое мировоззрение; родственная душа. Никогда бы не подумала, что Даня мой соулмейт, мне казалось, мы абсолютно разные, а вышло наоборот.


Стримить

— (от англ. Stream – поток, течение) вести прямую трансляцию во время прохождения компьютерной игры. Сегодня вечером я планирую постримить, зайдете посмотреть?


Таргет

— (от англ. Target — цель) цель. У меня таргет — закончить полугодие без троек.


Токсик

— (от англ. Toxic — токсичный) человек, способный своими действиями/словами вывести оппонента из равновесия, получая от этого удовольствие. Я не люблю токсиков, потому что стоит им просто появиться, моё настроение сразу исчезает.


Трабл

— (от англ. Trouble — проблема) проблема. У меня трабл с интернетом, я не могу зайти в электронный журнал.


Трушно

— (от англ. True — правда) правдиво. Она трушно заболела или просто не хотела идти в школ?


Факап

— (от англ. f*ck up – провалить что-либо) колоссальный провал в чем-либо. Из-за моей неподготовленности, прямо на уроке у меня произошёл факап.


Фанфик

— (от англ. Fun fiction — фантастика) произведение, написанное фанатом книги/фильма с целью представить, что бы произошло в той вселенной, про которую идёт речь, если бы в оригинале события сложились иначе. После прочтения «Гарри Поттера» у меня появилось желание написать фанфик.


Фейк

— (от англ. Fake — ложь) неправдивая/поддельная информация/профиль в социальных сетях. Он следил за мной в социальных сетях с фейковой страницы.


Фейспалм

— (от англ. Face palm — спонтанная реакция на глупое утверждение) онлайн-выражение в виде жеста, с изображением закрытого рукой лица, что является проявлением разочарования, стыда, уныния, раздражения или смущения. Этот жест иногда называют «рукалицо». Его поступок не заслуживает ничего, кроме фейспалма.


Фича

— (от англ. Feature — особенность) полезная функция/фишка. Новый айфон обладает множеством новых фичей, которые помогают оптимизировать работу устройства.


Флексить

— (от англ. Flex — гибкий) без стеснения на публике вызывающе себя вести от избытка положительных эмоций. Он настолько открытый человек, что от хороших новостей может флексить даже в метро.


Флудить

— (от англ. Flood — наводнение) отправлять какие-либо нетематические сообщения в большом количестве. Мы исключили его из беседы, потому что он постоянно флудил чат.


Фоловить/фолловить

— (от англ. Follow – подписаться; следовать за кем-то) подписаться на чью-то социальную сеть. Я начала фоловить американскую исполнительницу в Инстаграмм, потому что мне стало интересно, чем она занимается помимо песен.


Форсить

— (от англ. Force — сила) продвигать/навязывать какую-то идею. Хватит форсить предложение сходить на выставку, я же говорила, что у меня нет денег.


Френдзона

— (от англ. Friend zone – дружеская зона) понятие, означающее дружбу между мужчиной и женщиной, без дальнейших намерений развития отношений. Он у меня во френдзоне, несмотря на то, что он крутой, потому что я не ищу романтические отношения, у меня много работы и нет на другое время.


Хайп

— (от англ. Hype — слава) агрессивная реклама/действия на основе актуальных событий, что может повысить активность и количество обсуждений этого человека в интернете, принося ему большую славу. После выпущенной песни на тему выборов, исполнитель хайпанул.


Харасить

— причинять вред/мучать. Хорошо, что у нас в классе все дружные и никто никого не харасит.


Хейтер

— (от англ. Hater — ненавистник) человек, высказывающий свое негативное мнение/недоброжелатель. Когда она выложила новую фотографию, у неё появилось много хейтеров.


Чекать

— (от англ. Check — проверять) проверять/смотреть. Чекай, какие я крутые кроссовки купил.


Чилить

— (от англ. Chill — охлаждать) отдыхать/прохлаждаться. После школы мне хочется просто почилить.


Читер

— (от англ. Cheat — жульничать) человек, использующий жульнические приемы в компьютерных/ настольных играх/жизни. Я не буду играть с ним, он читер.


ЧСВ

— сокращение фразы «чувство собственной важности», как правило используется в значении «надменный». Влад после общения с Лерой стал ЧСВ.


Шеймить

— (от англ. Shame — стыд) стыдить кого-либо за его внешность/поступки/фразы/вкусы. В наше время, к сожалению, многих шеймят за то, какие они есть.


Шипперить

— наслаждаться взаимодействием какой-то пары, верить, что когда-нибудь они будут вместе. С тех пор, когда Егор помог Насте встать после падения на лестнице, я стала их шипперить.


Шляпа

— (в прямом смысле – головной убор) ерунда/ненужная вещь. Зачем ты купил себе ещё одни очки, это же полная шляпа.


Юзать

— (от англ. Use — использовать) использовать что-либо. Не люблю секонд-хенды, потому что кто-то уже юзал эти вещи до меня.


Интересные статьи

Сервисы подбора рифм
Сложные рифмы
Основы стихосложения